English (United Kingdom)Italian - Italy
AUCTION ROOM

Work in progress.



Asta d'Arte? Art Auction? Ci stiamo lavorando. PDF Print E-mail
Written by sandro   
Friday, 13 November 2009 09:54

Asta

  

Finalmente abbiamo iniziato il percorso per poter provare la vendita delle Vostre Opere,

anche tramite Asta. Naturalmente ci siamo rivolti a quella Casa d'Aste, che reputiamo

la più conosciuta e seria sul territorio e che ha continue vendite, durante tutto l'anno, 

di tutti i prodotti d'arte come: oggetti di antiquariato, dipinti, sculture e via dicendo.

A far in modo che tutto l'iter, per poter vendere in Asta, fosse limpido e certo, ho voluto

iniziare io stesso, si da constatare come funziona e se funziona; la prima risposta mi verrà

data per fine giugno 2010 o al massimo i primi di luglio, così che in base a quanto e come

svolto, provvederò ad informarVi per potervi partecipare.

 

We have finally begun the run to be able to try the sale of Your Works, also through Auction. Naturally we turned in that House of auctions, that we repute the most known and serious on the territory and that it has continuous sales during the whole year  of all the products of art as: objects of antique, paintings, sculptures and so on.  So doing that the whole course, to be able to sell in the Auction, was clear and certain, I did want  to begin me same, to be ascertained as it works and if it works. First response  to me, will be given for end  June 2010 or latest: the first days  of July 2010, so that in base to how much and as develops, I will provide to inform all of You to be able  to adhere.

 

Wir haben schließlich den Durchlauf begonnen, um imstande zu sein, den Verkauf Ihrer Arbeiten auch durch Versteigerung zu versuchen. Natürlich drehten wir uns in diesem Haus von Versteigerungen, für die wir meist bekannt und ernst auf dem Gebiet halten, und dass es ununterbrochene Verkäufe während des ganzen Jahres aller Produkte der Kunst als hat: Gegenstände der Antiquität, Malereien(Gemälden), Skulpturen und so weiter. So dass Tun, dass der ganze Kurs, um fähig zu sein, um in der Versteigerung zu verkaufen, klar und sicher war, ich mich wirklich derselbe beginnen wollte, festgestellt zu werden, wie es arbeitet, und wenn es arbeitet. Die erste Antwort auf mich, wird für Endjuni 2010 gegeben oder am spätesten(letzt): die ersten Tage des Julis 2010, so daß in Basis dazu, wieviel und als entwickelt, ich werden versorgen(bereitstellen), um alle über Sie zu informieren, um imstande zu sein, zu kleben.

Nous avons enfin commencé le parcours pour pouvoir essayer les ventes de Vos Oeuvres, aussi par enchères. Nous nous sommes naturellement adressés à cette Maison d’enchères, que nous considérons le plus connu et sérieuse sur le territoire et qu'il a ventes continues, pendant tous les ans, de tous les produits d'art comme:  objets  d’antiquité , peintures, sculptures et voie qui en disent.  Faire en manière que tout l'iter, pour pouvoir vendre en enchères, il fût limpide et certain, j'ai voulu me commencer même, il à constater comme il fonctionne et s'il fonctionne;  la première réponse viendra me donné pour juin fin 2010 ou à la limite les premier de juillet, ainsi qu'en base à combien et comme je déroule,  je vous informeré pour pouvoir participer.

我々は最終的に点、同じくオークションを通して、あなたの作品の販売を試みることが可能であり始めました。当然オークションのそのハウスで我々は向きを変えました、それは我々それがとして芸術についてすべてのプロダクトの年全体の間の絶え間がない販売を持つ領域とそれの上に最も周知の、そして重大な評判:骨とう品、絵のオブジェクト、彫刻などであるです。  コース全体が、オークションで売れることが可能であるために、明確で、そして確かであった、私が私を始めることを望んだほどそれをして同じ、それが機能する(とき・から・につれて・ように)、そしてもしそれが機能するなら、確かめられること。最初の回答が私に、終わり2010年6月の間、あるいは一番遅くされるでしょう:2010年7月の最初の日、それで基地でどれぐらいかに、そして発展するように、私は付くことが可能であるためのあなたたちのすべてに知らせるために供給するでしょう。

Thanks to all of You for the attention.

Sandro Sabatini,

Last Updated on Tuesday, 25 May 2010 07:09